Hebrew – Russian Translation by Jakob Greenvald
Эли
Мохар
Урок
родной речи
Вот,
висит
картина, в
школе, на
стене:
Землепашец,
поле
бороздит к
весне
И
роща тополей
И солнышко
над ней
И
взойдут
хлеба над
пашней, что
бы мы росли скорей.
И
учитель
скажет:
"осень на
дворе",
Он
преподает
урок – Родную
Речь,
Первый
дождь,
вот-вот,
Как
шальной
польет,
Словно,
над долинами,
прозрачный,
Занавес
падет.
Посвист
ветерка –
простота
кротка –
Нам
все это, так
являлось в
детстве –
сказка и
краса.
На
глазах у нас
творились
чудеса –
Пела
наковальня,
вторила коса,
Жнец
и урожай,
Край
– пастуший
рай,
Нам
все это, так
являлось в
детстве –
сказка и
краса.
С иврита: Я.
Гринвальд, 29/11/09